Команда Светлячок/Сетевой проект Культурный обмен
Материал из KM-Wiki.
[править]
| ||||||||||||
[править]
|
В нашем училище есть клубы по интересам, формации и студии ("Клуб журналистов", театральная, эстрадная, народный и классический хоры). Это делает училище еще привлекательным в глазах учеников. А еще училище уникально тем, что с 2006 года стало базовым по изучению русского языка в нашем регионе и является единственным по культурному обмену с Россией.
Образование училища соответствует новым тенденциям в европейском образовании и обеспечивается высококвалифицированными преподавателями. И благодаря этому профессионализму и успехам учеников в олимпиадах, конкурсах в т. ч. и международных, в 1885 году училище награждено орденом ,,Кирилла и Мефодия „ 1 –ой степени.
Вот уже 5 лет ученики гимназии N 25 г.Ставрополя посещают Болгарию.Каждый их приезд приурочен к празднику нашего города Пазарджика -21 мая.
В течение шесть дней наши русские друзья имеют возможность познакомиться с достопримечательностями Болгарии,ее культурой, приобрести новых друзей, увидеться со старыми. С удовольствием принимают участие в праздничных торжествах,посвещенных Дню города.И праздничный 24 май становится еще торжественным в училище,когда начинают звучать болгарские и русские песни и выступления.
С 1993 года у училища есть и свой гимн, написанный учениками 10 класса профиля Музики, который звучит на всех училищных торжествах и праздниках.
[править] Училищен свят (на болгарском языке)
текст: ХІб клас, музика: В. Кордев
Колко много съдби, колко много лица
Запечатани в класните стаи
Всеки ден, всеки час се усмихват и плачат.
Своите детски мечти разпилели,
В теб, училище, своите детски мечти изживели.
Дните бързо отминават.
Спомени таят се във приятелските грешки
Във горчиви забележки.
Във тебе, училище, се крие свят
Пълен с безбройни мечти,
Изложба с концерт се редуват,
Бреговски таланти, достойни творци.
[править] От Пазарджик с любов!
Росица Радева. (Гр. Пазарджик, България, 2010год)
Посещение ми през септември месец в гр. Ставрополм, беше среща с приятели.
Ние, група ученици от СОУ "Герги Брегов", бяхме посрещнати в Гимназия № 25 от директорката, ученици, девойка в руска народна носия с пита в ръце и бурните ръкопляскания на учениците.
В часа по технология се запознахме с руската народна носия и фолклор, заедно правихме и кукли ,,обереги”, посетихме библиотеката на гимназията. Заедно посадихме дърво в алеята на ,,Дружбата” пред гимназията.
Много вълнуваща беше срещата с децата от Двореца на детското творчество, там се запознахме с талантливи деца, които ни показаха своите танци, песни, рисунки и своя малък театър.
Израз на тяхното приятелство са адресите, които си разменяхме и сега може да контактуваме по интернет.
Ние запознахме с историческите забележителности на града, той е голям, чист и много зелен
Няма да забравя срещата с градоначалника на гр. Ставропол г-н Пальцев, неговия горещ интерес към нас, нашия град и песента, която изпя на български език.
Винаги ще остане в сърцето ми топлината и любовта на семейството, в което бях. А моята приятелка Лена Зайцева беше моята сестра.
Скъпи руски приятели! Благодаря ви!
[править] Трудные слова (болгарско-русский словарь):
беше- была
среща- встреча
носия- народный костюм
се запознахме- познакомились
няма да забравя- не забуду
забележителности- достопримечательности
винаги- навсегда
скъпи- дорогие
срещата- встреча
срещнахме- встретили
се запознахме- познакомились
ръце- руки
които- которые
израз на тяхното приятелство- выражение их дружественного отношения
[править] Этап 3. Праздники, которые нас объединяют
Изучаем праздники, которые отмечают наши народы, отвечаем на вопросы праздничной викторины
День Освобождения Болгарии от турецкого рабства (республика Болгария
[править]
|
[править]
|

